Los Peces en el Río

Kochamy polskie bożonarodzeniowe tradycje: szopka, pastuszkowie, zwierzątka przy żłóbku, karp na stole. Ale czy los ryby w Wigilię jest przesądzony? Czy musi skończyć na talerzu, bo nie ma dla niej miejsca wśród zwierząt głoszących chwałę narodzonego Pana?

Posłuchajmy co mają o tym do powiedzenia Hiszpanie. Razem z los karpios cieszmy sie z Bożego Narodzenia.

los-peces-en-el-rio

Pastuszkowie, przybywajcie, dzwonią dzwonki sań!

Połączone siły La Oreja de Van Gogh (to takie hiszpańskie Varius Manx, też swojego czasu wymienili Anitę, a właściwie Amaię, na Kasię, czyli Leire) i La Familia Telerín (to z kolei takie hiszpańskie Domowe przedszkole) przedstawiają tradycyjną pastorałkę pt.: Campana sobre campana. Dla mnie tradycyjna to taka, w której występują pastuszkowie.

Zapraszam do śledzenia animowanej opowieści i wspólnego dźwięcznego śpiewania – tak przy wigilijnym stole, jak i na Pasterce.

campana-sobre-campana

El niño del tambor czyli wigilijny beat

El niño del tambor, znana też pod tytułem El pequeño tamborilero to hiszpańska wersja popularnej anglosaskiej pastorałki  (bo chyba nie kolędy – wszak w Biblii postać małego dobosza nie występuje) pt.: The Little Drummer Boy. Oryginał powstał w latach 40. ubiegłego wieku i podobno był inspirowany ludową pastorałką czeską. Wersji słów jest bez liku, czego sam doświadczyłem przygotowując niniejszy wpis. Przed Państwem wykonanie niejakiego Raphaela.

nino-del-tambor

 

Swoją drogą chciałbym zobaczyć reakcję Matki Boskiej, albo jakiejkolwiek innej matki, gdyby jakiś rozkoszny chłopiec postanowił uczcić narodziny jej dziecka energicznym bębnieniem nad głową noworodka. Po ludzku nie do ogarnięcia…